タイの朝食の定番、カオトムとジョグ
タイ暮らし25年のモズモズです。
今回は、タイの朝食の定番、”カオトム”(ข้าวต้ม)と”ジョグ”(โจ๊ก)を紹介します。
我が家のお袋の味、カオトム
タイ人妻の母親が朝食として作ってくれるのが、”カオトム”です。
自宅でよく食べるのはタイのおかゆ”カウトム”
上の写真が我が家の定番のおかゆ”カオトム”です。
トロトロの”おかゆ”が”ジョグ”です。
屋台で買ってきたり、市場の中にあるお店で食べたりします。
タイでは何でも”お持ち帰り”可能です。
お持ち帰りが出来るので、ウチの近所では、行きは手ぶらでジョギング、帰りはジョグの袋をぶら下げてジョギングという朝の光景が見られます。
麺と温かいスープとトッピングの具材を別々のビニール袋に入れるだけのことですが、日本でこのお持ち帰りの方法は難しいでしょうね。
温かい豆乳と揚げパン
ジョグの屋台ではほとんどの場合、温かい豆乳と揚げパンも売っています。
- 豆乳は、タイ語では、”ナーム・トーフー”(น้ำเต้าหู้)と言います。砂糖を入れて甘くして食べる場合が多いです。
- 黒っぽいのは、ゴマ入りの豆乳で、”ナーム・トーフー・ンガー・ダム”です。
- 揚げパン”はパートンコー”(ปาท่องโก๋)と言います。
朝の市場でジョグを食べる
朝の市場でジョグを食べることもあります。
すぐに使えるタイ語
★せっかくなので、タイ語の練習をやっておきましょう。
日本語 | タイ語 |
おかゆ | カウ・トム (ข้าวต้ม) |
トロトロのおかゆ | ジョグ (โจ๊ก) |
生卵 | カイ (ไข่) |
ショウガ | キング (ขิง) |
豆乳 | ナーム・トーフー (น้ำเต้าหู้) |
黒ゴマ入りの豆乳 | ナーム・トーフー・ンガー・ダム (น้ำเต้าหู้งาดำ) |
(豆乳に)砂糖を入れて下さい | ナーム・トーフー・サイ・ナーム・ターン (น้ำเต้าหู้ไม่ใส่น้ำตาล) |
(豆乳)に砂糖を入れないでください。 | ナーム・トーフー・マイ・サイ・ナーム・ターン (น้ำเต้าหู้ใส่น้ำตาล) |
揚げパン | パートンコー (ปาท่องโก๋) |
お持ち帰りにしてください。 | クラップ・バーン (กลับบ้าน) |
ココで食べます | キン・ティニー (กินที่นี่) |
値段がいくらですか? | ラーカー・タウライ (ราคาเท่าไหร่) |
ありがとう(男性) | コップン・クラップ (ขอบคุณครับ) |
ありがとう(女性) | コップン・カー ขอบคุณค่ะ |
※”お持ち帰り”のタイ語、”クラップ・バーンは通常の会話では「家に帰る」という意味になりますが、お店の人との間では、「お持ち帰り」という意味になります。
※豆乳は、何も言わなければ、甘い豆乳が出てきます。
今回は、ここまで。
※バンコクのホテルを紹介する記事:
※タイ土産を紹介する記事: